Strona Główna Fahrenheit 451
rozmowy o książkach, muzyce, filmie i... wszystkim innym

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  Chat

Poprzedni temat «» Następny temat
Angielski na wesoło :)
Autor Wiadomość
batou 
Moderator


Wiek: 41
Dołączył: 11 Sie 2006
Posty: 11315
Skąd: Tai chi
Wysłany: 2007-03-30, 10:48   Angielski na wesoło :)

Dosłowne tłumaczenia polskich idiomów i zwrotów na angielski. Można i tak... :D

afterbills - porachunki
afterchirps - zapiski
afterhealings - pozdrowienia
Bar's bar - Barbara
behind-eyes student - student zaoczny
blind lottery-ticket - ślepy los
brain tire fire - zapalenie opon mózgowych
break down the first ice-creams - przełamywać pierwsze lody
breasty cage - klatka piersiowa
but eggs - ale jaja
but how it? - ale jak to?
can you throw me up? - możesz mnie podrzucić?
chicken's feather! - kurczę pióro!
coffee on the table - kawa na ławę
Crossmen - Krzyżacy
cut off myself a nap - uciąć sobie drzemkę
cut percentage feet - obnizyć stopy procentowe
dissolve your hair - rozpuść włosy
do something without corpse - zrobić coś bez zwłoki
do you divide my stentence - czy podzielasz moje zdanie
dogs bone - psia kość!
don't boat yourself - nie łudz się
don't dust me in! - nie wkurzaj mnie!
don't make a village - nie rób wiochy
don't make stages! - nie rób scen!
don't take yourself over - nie przejmuj się
don't tear yourself - nie drzyj się
don't turn my guitar - nie zawracaj mi gitary
drive left interests - prowadzić lewe interesy
feet of metals - stopy metali
fiancée steam - narzeczona para
field to write on - pole do popisu
Fieldness - Polka
first from the shore - pierwszy z brzegu
give me the second time - daj mi sekundę czasu
go out on people - wyjść na ludzi
go to the second page of the street - przejść na drugą stronę ulicy
Grandfathers - Dziady
he killed her a stud - zabił jej ćwieka
he survived a heavy profession - przeżył ciężki zawód
heritage of prices - spadek cen
I feel train to you - czuję do ciebie pociąg
I tower you - wierzę ci
I went out behind husband - wyszłam za mąż
I wifed myself - ożeniłem się
I'll animal to you - zwierzę ci się
I'm after breakfast - jestem po śniadaniu.
immediate castle - zamek błyskawiczny
in the face of hedgehog! - w mordę jeża!
in the thing alone - w rzeczy samej
it is after the birds now - jest już po ptakach
it's after apples - już po jabłkach
it's after birds - już po ptokach
little ball for metal - piłka do metalu
make the profit on time - zyskać na czasie
memory is flying - wspomnienie lata
new lazyman's lips - nowe ustalenia
notebook in the rope - zeszyt w linie
old good tenses - stare dobre czasy
on every accident - na wszelki wypadek
paintings coin - obrazy Moneta
Rail on you! - kolej na ciebie!
refugee of circumstances - zbieg okoliczności
Rubik's ankle - kostka Rubika
serious music concert - koncert muzyki poważnej
shave a glass - golnąć kieliszek
shit is going around me - gówno mnie obchodzi
show me your spine, sir! - Krzyż Pański!
slowness of word - wolność słowa
smell the train - czuć pociąg
step someone's hand - pójść komuś na rękę
street robots - roboty drogowe
sugar in one's bones - cukier w kostkach
take one's legs behind the belt - wziąć nogi za pas
thank you from the mountain. - dziękuję z gory
the profits are flying on the hole - zyski lecą na dół
there's a window-pane in the bed - w łóżku jest szybka
these aren't cannons - to nie działa
time swimming allowed - czas płynie wolno
Tom divided their lottery coupon - Tom podzielił ich los
train to the buried - pociąg do Zakopanego
undertowel - podręcznik
universal pregnancy law - prawo powszechnego ciążenia
volleyball of the eye - siatkówka oka
without a little garden - bez ogródek
without pictures - bez obrazy
without small garden - bez ogrodek
writing on oneself - popisywać się
_________________
"Bo poza tym, że gubisz włoski to jesteś całkiem ślicznym facetem."

 
 
pragne 
Dalekopis
Magda


Wiek: 42
Dołączyła: 26 Sty 2007
Posty: 770
Skąd: Warszawa
Wysłany: 2007-03-30, 14:39   

To jeszcze byś musiał wytłuszczyć słowa, które zostały źle użyte, bo nie każdy może wiedzieć ;)
_________________
https://www.youtube.com/watch?v=jRyXtrWd_p8
 
 
batou 
Moderator


Wiek: 41
Dołączył: 11 Sie 2006
Posty: 11315
Skąd: Tai chi
Wysłany: 2007-03-30, 16:23   

Jest to fajne o tyle, że pokazuje np. sposób działania programów typu English Translator. Niby każde pojedyncze słowo jest tłumaczone poprawnie, a na koniec wychodzą głupoty :)
_________________
"Bo poza tym, że gubisz włoski to jesteś całkiem ślicznym facetem."

 
 
Ania 
Znikopis


Wiek: 37
Dołączyła: 26 Sty 2007
Posty: 5061
Wysłany: 2007-03-30, 20:14   

tak tak a interface to między mordzie a
beeftown - wołomin :P
_________________
Creation. That is why we are here.
 
 
Hadrianka 
Znikopis


Wiek: 35
Dołączyła: 07 Wrz 2006
Posty: 7364
Skąd: Poznań
Wysłany: 2007-04-26, 10:53   

Z translatora:

o rany - About wounds
_________________
Silva hevsum
 
 
 
Alucard 
Krótkopis


Wiek: 40
Dołączył: 30 Sty 2007
Posty: 102
Skąd: Gdańśk
Wysłany: 2007-04-26, 22:11   

batou, nie no kurde az sie prawie ze tak powiem posikałem :]
a moi współlokatorzy wyli ze smiechu :)
moim ulubionym jest w morde jeża :]
 
 
batou 
Moderator


Wiek: 41
Dołączył: 11 Sie 2006
Posty: 11315
Skąd: Tai chi
Wysłany: 2007-04-26, 22:33   

Ja płakałem na "gówno mnie obchodzi" :D
_________________
"Bo poza tym, że gubisz włoski to jesteś całkiem ślicznym facetem."

 
 
Jool 
Krótkopis


Dołączyła: 10 Wrz 2006
Posty: 149
Wysłany: 2007-04-26, 23:20   

Poland is a village killed by desk...:)
 
 
 
zuraw 
Dziejopis
#13


Dołączył: 11 Sie 2006
Posty: 2163
Skąd: Toruń
Wysłany: 2010-04-06, 21:55   

Angielski na(go)wesoło znaczy.
Tylko dla facetów, jak dadzą radę się skoncentrować :bag:

http://www.youtube.com/user/hotforwords
_________________
Własna niemoc jest tak niebezpieczna jak cudza przemoc.. Stanisław Jerzy Lec
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Link do Shoutbox

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group