Strona Główna Fahrenheit 451
rozmowy o książkach, muzyce, filmie i... wszystkim innym

FAQFAQ  SzukajSzukaj  UżytkownicyUżytkownicy  GrupyGrupy
RejestracjaRejestracja  ZalogujZaloguj  AlbumAlbum  Chat

Poprzedni temat «» Następny temat
Arnaud G.J. The Ice Company - La Compagnie des Glaces
Autor Wiadomość
mawigator 
Krótkopis


Pomógł: 3 razy
Dołączył: 16 Paź 2007
Posty: 160
Skąd: Gdańsk
Wysłany: 2011-11-01, 22:33   Arnaud G.J. The Ice Company - La Compagnie des Glaces

Kiedyś, jeszcze za czasów komputera Amiga spędzałem zimowe wieczory przy grze Transarctica. Nie była to może nazbyt wielka i przełomowa gra lecz miała swój klimat. A zrobiona była na podstawie serii książek Jean-Georges Arnaud.

Z braku polskich tłumaczeń, wziąłem się za wersję angielską. Historia dzieje się w przyszłości. Po katastrofie w wyniku zniszczenia Księżyca, na Ziemi zapanowała nowa epoka lodowcowa. Wszystko jest pokryte lodem. Światem rządzą wielkie kompanie kolejowe, stanowiące jedyny sposób transportu ludzi i towarów, jak i przesyłu energii. Większość ludzi mieszka w chronionych kopułą miastach. Głównym bohaterem jest młody glacjolog Lien Rag. Zostaje on wpleciony...

Mógłbym tak dalej opowiadać, nie zdołam jednak oddać pełnego klimatu tej książki (serii). Z jednej strony urzeka światem, tak odmiennym i tak podobnym do naszego. Polityka, zachowania społeczne, tak niewiele się zmienia. Zawsze też miałem sentyment do zimy i pociągów. Z drugiej strony książka jest bardzo dobrze wyważona - opisy, dialogi, tempo akcji. Wszystko zdaje się następować w naturalnej kolejności. Czyta się książkę w zastraszającym tempie, niemal połyka. Seria jest często porównywana do Fundacji i Diuny. I moim zdanie w pełni zasługuje na taką ocenę.

The Ice Company jest pierwszą książką z serii. Książek jest naprawdę dużo. Aktualnie naliczyłem 62. Przy czym tomy nie są długie (~200 stron). Dalej powstają nowe książki w "drugiej serii". I tu muszę przyznać, że jest jeden problem. Brak tłumaczeń. Francuskiego języka nie znam. Po polsku nie znalazłem, a na angielski przetłumaczono tylko pierwszą część cyklu! Jednak wrażenie jakie wywarła na mnie pierwsza z książek, niemal zmusiło mnie bym skorzystał z Google Translatora. Czy trzeba większej zachęty?
_________________
Wierzba poddaje się wiatrom i wiedzie jej się dobrze,
aż pewnego dnia zmienia się w ścianę wierzb
odporną na wiatry. To jest przeznaczenie wierzby.
[Frank Herbert, "Diuna"]
 
 
 
Wyświetl posty z ostatnich:   
Odpowiedz do tematu
Nie możesz pisać nowych tematów
Nie możesz odpowiadać w tematach
Nie możesz zmieniać swoich postów
Nie możesz usuwać swoich postów
Nie możesz głosować w ankietach
Dodaj temat do Ulubionych
Wersja do druku

Skocz do:  

Link do Shoutbox

Powered by phpBB modified by Przemo © 2003 phpBB Group